Bilingual Therapies is proud to present this monthly column by Dr. Kayser.

February 6, 2000

From the Hart
by
Dr Hortencia Kayser


I NTERVIEWING BILINGUAL PARENTS

I often hear clinicians and teachers talk about bilingual parents when in actuality they mean the monolingual Spanish speaking parent and not parents who speak 2 languages in the home. The majority of first generation Mexican families are Spanish speaking only in the home. But there are many 1st and 2nd generation homes where English and Spanish are both actively used for communication. This can occur when a Spanish monolingual marries a monolingual English or bilingual English-Spanish speaking individual or when both parents use the two languages. Children born into these families are considered to be simultaneous bilinguals, that is, these children are exposed to both languages before the age of 3 years. Children from this type of background are in Head Start programs and private preschools and sometimes their language abilities may appear to be delayed to the teacher and speech language pathologist. What do you need to know about this type of bilingual child?

What I would like to discuss in this month's issue are those questions that you might ask parents during the case history interview that will help you determine if the child is developing normally in speech and language. I'll first give a brief review of what we know about the simultaneous bilingual child, review those red flags in the case history, and then suggest some questions that might help in the diagnostic evaluation. Finally, I'll give some resources.

Volterra & Taeschner (1978) made some conclusions about simultaneous bilingual children in their study of bilingual children. First, these children do not have any difficulties in comprehension and may have only one lexical system in the initial development of their vocabulary. I've also observed that late talkers who have typical comprehension may appear to have expressive delays when compared to monolingual children, but the comprehension of language is within normal limits. The parents of these late talkers report that the child understands everything that is said to them. These children eventually do begin to speak at a level of expectation. In addition, the child's vocabulary may be a combination of the two languages and also they may not have equivalents in each of the language at this stage.

The second conclusion is that there does not appear to be any difference between these young children and monolinguals when comparing milestones in language development. First words, numbers of words, and word combinations appear at the same time. First words will appear at about 12 months of age; the number of words will be a combination or sum of English and Spanish. The word combinations may also be a combination of the two languages. Therefore, the child may use semantic relationships that combine both languages. Fantini (1978) described his son Mario as finally separating the two languages at about 3 years of age.

The third conclusion that Volterra & Taeschner (1978) made is that these children's linguistic context and interactions are important in the acquisition of the two languages. For example, who is using the language and how much exposure is the child receiving for each language? Fantini (1978) described how Mario at 18 months of age had a preference for Spanish over English. Mario would endear himself to Spanish speakers and ignore English speakers. Children at a young age may attach to a language and prefer one over the other. So it is possible that the parents may have equal use and preferences for the languages, but the child may chose one as the language of intimacy and family.

Volterra & Taeschner (1978) described three stages in the simultaneous development of bilingual children. In stage 1, the children had only one lexical system, which included words from both languages. Both languages were used indiscriminately, as one would use one language. In stage 2, the children differentiated the two lexical systems, but used only one grammar. The grammar may be Spanish or English, or it could be combining semantic relationships. Ideas are expressed in this early grammar by using the words that relate the meanings that the child is attempting to communicate. In stage 3 there is a complete separation of the lexical and grammar systems. The children used each language without mixing. This stage may occur between 3 and 3.6 years of age. This is an important observation because so many children enter preschool programs and they're still mixing the two languages. The recommendation by teachers and speech language pathologists to the parents is to stop speaking one of the languages because the child is confused. This is a poor recommendation because the professional is looking only at expressive language and not looking at other variables that would help define the child's true speech and language development. Two tools that may help in your analysis for comprehension are the Spanish versions of the Mac Arthur (See references). These parent questionnaires have been normed on over 2000 Mexican and Mexican American children, but the norms have not yet been published.

Fantini (1978) made some sociolinguistic observations concerning Mario's language development. The first is that Mario by 2.8 years, classified speakers by appearance. He learned that Hispanics had a certain appearance and by age 3.0-3.4, places such as Mexico or South Texas were areas where Spanish was primarily spoken.

The Case History is another primary source for looking at physical and speech/language development. Prenatal conditions, complications at delivery, and health are important variables to consider. For example, a mother who has immigrated into the United States may not have had good prenatal care. The conditions for fetal growth may have been poor. If the child was born in another country, the first year of development is dependent upon the mother's ability to feed herself and the child. We know that a child who eats poorly but has 3 meals a day, does not develop brain cells like the child who has adequate nourishment. There are conditions on the Border of Mexico and the United States where American industries have polluted the water sources and affected the air to the extent that children are born with birth defects that are up to 10 times more than what is expected for that area. It is very likely that many other children are affected in utero to some extent. Children from the interior of Mexico do not have these same types of environmental conditions affecting them, but may have economic and health issues that may affect child growth and development.

Other questions may pertain to feeding and swallowing. Such as did your child have difficulty with sucking at birth, drooling when taking a bottle, chewing foods, choking on liquids or pieces of food when swallowing? Have you seen your child lick their lips to remove food from their face?

Hearing of course is an important area to investigate. Many families may home remedy their own children when it comes to earaches. It is always important to probe this area carefully with questions concerning draining of the ear, fevers, earaches, whether the child pulled at his/her ears.

Childhood diseases and accidents are also important to question. Accidents may occur and the parent may not have followed up with a medical visit. For example, once when I was working in Tucson, a family in a station wagon drove by my car and a child fell out of the car from the back seat. The car was traveling about 30 miles an hour and moved a good distance before stopping, backing up, and then picking up the child. The child was put back into the rear seat. We now know that mild traumatic brain injuries have a lasting effect on learning and social behaviors. All parents need to understand that any head injury is something to be concerned about.

Below are questions that you can use with parents concerning the simultaneous development of English and Spanish or any other language. I'm sure that there are other questions that can be asked and the experienced clinician will definitely add to this short list.

I've listed a web site for the University of Colorado's research on birth to 3 years in Spanish speaking children. The data have been reported at ASHA conventions in the last 3 years and papers from their work will be published in the near future. Their work concerning Spanish language development will be important contribution to our field.



QUESTIONS

How would you describe your child's comprehension of English and Spanish? Does your child have different words in English and Spanish that are not equivalents? Examples When your child uses 2 word combinations, does s/he use one language or both? Examples Who is using which language and how much exposure is the child receiving for each language? Have you observed whether this child has a preference for one of the languages? Does your child differentiate languages by persons or place? E.g., Certain people speak one language only. Did your child have difficulty with sucking at birth, drooling when taking a bottle, chewing foods, choking on liquids or pieces of food when swallowing? What were the living, health, and economic conditions during pregnancy and the first year after birth? (Really be sensitive here.) Have you seen your child lick their lips to remove food from their face? Have there been any major illnesses, earaches, or accidents? (Probe)

RESOURCES AND REFERENCES

Arnberg, L. (1987). Raising children bilingually: The pre-school years. Clevedon: Multilingual Matters.

Baker, C. (1995). A parents' and teachers' guide to bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

Fantini, A. E. (1978). Languae acquisition of a bilingual child: A sociolinguistic perspective. Putney, VT: Experiment Press.

Harding, E. & Riley, P. (1994). The bilingual family: A handbook for parents. Cambridge: Cambridge University Press.

Kayser, H. (1998). Assessment and intervention resource for Hispanic children. San Diego: Singular Publishing Group, Inc.

Mac ArthurInventario del Desarrollo de Habilidades Comunicativas: Primeras palabras y gestos. Jackson,-Maldonado, Bates, & Thal (1992). University of California at San Diego.

Mac ArthurInventario del Dessarrollo de Habilidades Comunicativas: Palabras y Enunciados. Jackson,-Maldonado, Bates, & Thal (1992). University of California at San Diego.

Volterra, V., & Taeschner, T. (1978). The acquisition and development of language by a bilingual child. Journal of Child Language, 5, 311-326.

WWW.Colorado.edu/slhs/mdnc.










Be sure to visit Bilingual Therapies' forum to post or view feedback on this article. Click here.